なぜか、今日はTokyopopの漫画の翻訳がひどいという記事に二つあたった。たまたまなのか、どうなのかよく知らないけど。
http://www.boston.com/news/globe/living/articles/2004/07/28/girl_power/
○漫画を読む女性が増えた。4月のAnime Bostonでは、半分の出席者は女性だった。
○筋金入りのあるファンはTOKYOPOPの翻訳を批判する。翻訳者に、名前を漫画に載せてもらいたい若い大学生をはした金でやとっている。手抜きがひどい。しかし、TOKYOPOPの編集者はそれは純正主義者の不満であり問題はないと否定する。

    • -

一騎当千の漫画 Battle Vixens
http://www.amazon.com/exec/obidos/tg/detail/-/1591827434/qid=1086374461/sr=8-1/ref=sr_8_xs_ap_i1_xgl14/102-7241487-9499327?v=glance&s=books&n=507846
レビューでは星がひとつだけ。レビューの内容は、<Keith Griffin の翻訳がひどい。理解不可能なスラングと悪態の言葉だらけ。彼のBattle Royale の仕事もひどかった。Tokyopopは、彼をやめさせろ。>

    • -

Dears」は、sexist(女性差別)だといわれている。少女を奴隷にしたい妄想をもった変態とか怒っているサイトもある。フェミニストとして怒るか、  (以下省略)